Két szemem: szégyen, homlokom: gyalázat, S a szívem, oh, jaj, színig fájdalomMivé tettétek az én szép hazámat? Hová süllyedtél, pusztuló fajom? Fetrengsz a sárban, népek nyomorultja, Rút becstelenség magad és neved, – Én mit tegyek már? – Romjaidra hullva Lehajtom én is árva fejemet. Laokoon kínja, Trója pusztulása Mesének oly bús, sorsnak oly magyar: A [&hOlvasson tovább →
Két szemem: szégyen, homlokom: gyalázat, S a szívem, oh, jaj, színig fájdalomMivé tettétek az én szép hazámat? Hová süllyedtél, pusztuló fajom? Fetrengsz a sárban, népek nyomorultja, Rút becstelenség magad és neved, – Én mit tegyek már? – Romjaidra hullva Lehajtom én is árva fejemet. Laokoon kínja, Trója pusztulása Mesének oly bús, sorsnak oly magyar: A [&hOlvasson tovább →
Összeesküvés-elmélet! Egy sűrűn megjelenő fogalom, amelyet manapság sokan hangoztatnak olyan esetekben, ami elképzelhetetlen víziókat vetít elő. Pedig, ha jól belegondolunk, ezzel az egyetlen kifejezéssel lényegében mindent el lehet intézni és el lehet fedni. Az elmúlt években számos összeesküvés-elmélet látott napvilágot, például az is, hogy az Egyesült Államokban Olvasson tovább →
Két szemem: szégyen, homlokom: gyalázat, S a szívem, oh, jaj, színig fájdalomMivé tettétek az én szép hazámat? Hová süllyedtél, pusztuló fajom? Fetrengsz a sárban, népek nyomorultja, Rút becstelenség magad és neved, – Én mit tegyek már? – Romjaidra hullva Lehajtom én is árva fejemet. Laokoon kínja, Trója pusztulása Mesének oly bús, sorsnak oly magyar: A [&hOlvasson tovább →
Két szemem: szégyen, homlokom: gyalázat, S a szívem, oh, jaj, színig fájdalomMivé tettétek az én szép hazámat? Hová süllyedtél, pusztuló fajom? Fetrengsz a sárban, népek nyomorultja, Rút becstelenség magad és neved, – Én mit tegyek már? – Romjaidra hullva Lehajtom én is árva fejemet. Laokoon kínja, Trója pusztulása Mesének oly bús, sorsnak oly magyar: A [&hOlvasson tovább →
Két szemem: szégyen, homlokom: gyalázat, S a szívem, oh, jaj, színig fájdalomMivé tettétek az én szép hazámat? Hová süllyedtél, pusztuló fajom? Fetrengsz a sárban, népek nyomorultja, Rút becstelenség magad és neved, – Én mit tegyek már? – Romjaidra hullva Lehajtom én is árva fejemet. Laokoon kínja, Trója pusztulása Mesének oly bús, sorsnak oly magyar: A [&hOlvasson tovább →
Két szemem: szégyen, homlokom: gyalázat, S a szívem, oh, jaj, színig fájdalomMivé tettétek az én szép hazámat? Hová süllyedtél, pusztuló fajom? Fetrengsz a sárban, népek nyomorultja, Rút becstelenség magad és neved, – Én mit tegyek már? – Romjaidra hullva Lehajtom én is árva fejemet. Laokoon kínja, Trója pusztulása Mesének oly bús, sorsnak oly magyar: A [&hOlvasson tovább →
Két szemem: szégyen, homlokom: gyalázat, S a szívem, oh, jaj, színig fájdalomMivé tettétek az én szép hazámat? Hová süllyedtél, pusztuló fajom? Fetrengsz a sárban, népek nyomorultja, Rút becstelenség magad és neved, – Én mit tegyek már? – Romjaidra hullva Lehajtom én is árva fejemet. Laokoon kínja, Trója pusztulása Mesének oly bús, sorsnak oly magyar: A [&hOlvasson tovább →
Két szemem: szégyen, homlokom: gyalázat, S a szívem, oh, jaj, színig fájdalomMivé tettétek az én szép hazámat? Hová süllyedtél, pusztuló fajom? Fetrengsz a sárban, népek nyomorultja, Rút becstelenség magad és neved, – Én mit tegyek már? – Romjaidra hullva Lehajtom én is árva fejemet. Laokoon kínja, Trója pusztulása Mesének oly bús, sorsnak oly magyar: A [&hOlvasson tovább →
Két szemem: szégyen, homlokom: gyalázat, S a szívem, oh, jaj, színig fájdalomMivé tettétek az én szép hazámat? Hová süllyedtél, pusztuló fajom? Fetrengsz a sárban, népek nyomorultja, Rút becstelenség magad és neved, – Én mit tegyek már? – Romjaidra hullva Lehajtom én is árva fejemet. Laokoon kínja, Trója pusztulása Mesének oly bús, sorsnak oly magyar: A [&hOlvasson tovább →
Komolyan mondom, nem értem! Nem értem ezt a műfelháborodást, ami trafik-ügy kapcsán kirobbant országszerte. Hiszen mindenki, aki életvitelszerűen itt töltötte ezt az elmúlt néhány évtizedet a gúnyhatárokon belül, tudta, vagy legalábbis számított rá, hogy ez fog bekövetkezni. Semmi új nincs a nap alatt! De hát miért is lenne? Hiszen pártitkárok gyerekei, egykori kommuniOlvasson tovább →
Két szemem: szégyen, homlokom: gyalázat, S a szívem, oh, jaj, színig fájdalomMivé tettétek az én szép hazámat? Hová süllyedtél, pusztuló fajom? Fetrengsz a sárban, népek nyomorultja, Rút becstelenség magad és neved, – Én mit tegyek már? – Romjaidra hullva Lehajtom én is árva fejemet. Laokoon kínja, Trója pusztulása Mesének oly bús, sorsnak oly magyar: A [&hOlvasson tovább →
“Lázár János: törvényerőre emeljük az emlékezés parancsát, a felejtés tilalmát. A szembenézés és a bocsánatkérés esztendejének kell lennie 2014-nek, a holokauszt emlékévének – mondta a Miniszterelnökséget vezető államtitkár csütörtökön az MTI-nek, miután megtartotta alakuló ülését a Magyar Holokauszt-2014 Emlékbizottság. Lázár János szerint a szembenézOlvasson tovább →
Kérem a tisztelt Olvasót, ne nézzen értetlenkedve a cím láttán. Ez kérem, tisztelettel újmagyarul van! De talán korrektebb és helyesebb a sokkal találóbb, bár kétségkívül némi orwelli felhangokat sugalló „újbeszél” kifejezés használata. Igen, jól tetszik sejteni, ez az internesönel trendi lengvidzs verzsön, vagy legalábbis annak ész nélkül való majmolása, valamOlvasson tovább →
Két szemem: szégyen, homlokom: gyalázat, S a szívem, oh, jaj, színig fájdalomMivé tettétek az én szép hazámat? Hová süllyedtél, pusztuló fajom? Fetrengsz a sárban, népek nyomorultja, Rút becstelenség magad és neved, – Én mit tegyek már? – Romjaidra hullva Lehajtom én is árva fejemet. Laokoon kínja, Trója pusztulása Mesének oly bús, sorsnak oly magyar: A [&hOlvasson tovább →
Két szemem: szégyen, homlokom: gyalázat, S a szívem, oh, jaj, színig fájdalomMivé tettétek az én szép hazámat? Hová süllyedtél, pusztuló fajom? Fetrengsz a sárban, népek nyomorultja, Rút becstelenség magad és neved, – Én mit tegyek már? – Romjaidra hullva Lehajtom én is árva fejemet. Laokoon kínja, Trója pusztulása Mesének oly bús, sorsnak oly magyar: A [&hOlvasson tovább →
Két szemem: szégyen, homlokom: gyalázat, S a szívem, oh, jaj, színig fájdalomMivé tettétek az én szép hazámat? Hová süllyedtél, pusztuló fajom? Fetrengsz a sárban, népek nyomorultja, Rút becstelenség magad és neved, – Én mit tegyek már? – Romjaidra hullva Lehajtom én is árva fejemet. Laokoon kínja, Trója pusztulása Mesének oly bús, sorsnak oly magyar: A [&hOlvasson tovább →
Két szemem: szégyen, homlokom: gyalázat, S a szívem, oh, jaj, színig fájdalomMivé tettétek az én szép hazámat? Hová süllyedtél, pusztuló fajom? Fetrengsz a sárban, népek nyomorultja, Rút becstelenség magad és neved, – Én mit tegyek már? – Romjaidra hullva Lehajtom én is árva fejemet. Laokoon kínja, Trója pusztulása Mesének oly bús, sorsnak oly magyar: A [&hOlvasson tovább →
Két szemem: szégyen, homlokom: gyalázat, S a szívem, oh, jaj, színig fájdalomMivé tettétek az én szép hazámat? Hová süllyedtél, pusztuló fajom? Fetrengsz a sárban, népek nyomorultja, Rút becstelenség magad és neved, – Én mit tegyek már? – Romjaidra hullva Lehajtom én is árva fejemet. Laokoon kínja, Trója pusztulása Mesének oly bús, sorsnak oly magyar: A [&hOlvasson tovább →
Két szemem: szégyen, homlokom: gyalázat, S a szívem, oh, jaj, színig fájdalomMivé tettétek az én szép hazámat? Hová süllyedtél, pusztuló fajom? Fetrengsz a sárban, népek nyomorultja, Rút becstelenség magad és neved, – Én mit tegyek már? – Romjaidra hullva Lehajtom én is árva fejemet. Laokoon kínja, Trója pusztulása Mesének oly bús, sorsnak oly magyar: A [&hOlvasson tovább →